Étiquettes

○ « Ceux qui prétendent défendre les droits de l’homme, la paix et la stabilité sont les mêmes qui commettent des assassinats. Ils ont tué 18 000 de nos concitoyens et nous accusent à tort de terrorisme. »
○ « Dans ses directives, le président américain nous a qualifiés de terroristes, nous accusant de déstabiliser la région. Pourtant, ils ont assassiné nos jeunes, nos scientifiques, nos responsables et même notre président et nos chefs de prière du vendredi, pour ensuite se retourner et nous traiter de terroristes. »
○ « Ceux qui parlent des droits de l’homme et de la paix sont les mêmes qui fournissent des armes à Israël pour ses bombardements et ses campagnes de terreur, tout en prétendant rechercher la sécurité régionale. »
○ « Ismail Haniyeh, qui était notre invité après l’investiture présidentielle, a été assassiné. Plus de 50 000 personnes innocentes ont été martyrisées à Gaza, et pourtant ils qualifient l’Iran d’État terroriste. »
○ « Ils nous disent que nous ne devrions pas avoir d’armes, d’installations ou de missiles, ce qui signifie que tout comme Israël a bombardé Gaza, il pourrait bombarder notre pays et s’en aller. »
○ « Ils prétendent depuis leurs tribunes qu’ils veulent négocier avec nous, mais en même temps, ils bloquent toutes les voies et prennent toutes les mesures nécessaires pour nous renverser. »
○ « Ils menacent le monde de ne pas traiter avec l’Iran tout en appelant à des négociations. Si vous voulez vraiment le dialogue, pourquoi agir de cette façon ? »
○ « Les ennemis à l’intérieur et à l’extérieur de l’Iran, que ce soit délibérément ou par intérêt personnel, s’efforcent de semer le désespoir et la division, en essayant de faire perdre aux gens confiance dans le gouvernement, les dirigeants et l’avenir. »
○ « Une fois qu’ils ont déclenché un conflit, ils peuvent facilement faire ce qu’ils veulent et détruire le pays. »
○ « Que faites-vous dans cette région qui nous obligerait à perturber votre sécurité ? Vous venez ici, terrorisez et dévastateur des peuples, puis prétendez que vous apportez la paix tout en nous qualifiant de terroristes ? »
○ « Je n’ai jamais cherché la présidence pour un gain personnel, mais pour l’honneur, la dignité et la fierté de l’islam, de notre foi et de notre nation – et je continuerai sur cette voie. »
○ « L’Iran mérite mieux, et avec la coopération des élites, des universitaires et des producteurs, nous pouvons restaurer la dignité et la fierté de notre pays par l’unité – et nous le ferons. »
○ « Ils nous menacent parce qu’ils croient que nous cherchons désespérément leur approbation. Mais pour nos dirigeants et nos croyants, le martyre est plus doux que le miel. »
○ « L’Iran et son peuple ne peuvent être intimidés. Nous ne reculerons ni ne capitulerons devant aucune menace. »
○ « Nous ne sommes en guerre avec aucune nation. Nous avons noué des amitiés avec tous nos voisins, qui sont nos frères, nos sœurs et nos amis – tous des musulmans avec lesquels nous maintiendrons des liens étroits. »
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.